bullochka: (Default)
[personal profile] bullochka
Два дня провела в обществе протестантов - сначала была "конференция для семейных пар", потом побыла на праздничном богослужении - Троица.
Интересности:
в обрядах участвуют только члены церкви, а не просто те, кто пришел, то есть только те, кто активно участвует в жизни общины. Дети - если им это не интересно - могут погулять во вдоре или в комнате с игрушками и воспитателем. используются технические средства - диапроектор и синтезатор. На экран выводятся слова "псалмов" - только не хватает меняющегося цвета букв, чтоб была полная аналогия с караоке (кстати, когда по телеку звучит гимн Беларуси, открывая вещание, на экране текст с "солнечным лучиком" караоке). Люди одеты довольно ярко. Конечно, мини-юбок и декольте по самое дальше некуда не было, но праздничность в одежде ощущалась, пожалуй, сильнее, чем в православном храме.
Проповедь. Поскольку у каждого в руках Библия, а на экране - текст стиха, основной упор в проповеди получается не на пересказ библейского эпизода, а на его интерпретацию. Честно скажу - проповедь мне понравилась. Она была составлена по всем правилам искусства красноречия - повторы, параллелизмы, логичность, композиционная целостность - моя филологическая душа радовалась. Как я отношусь к сути проповеди - здесь рассказывать не буду, поскольку в публичном дневнике интимные вещи не пишут. Признаюсь только, что сердце тронуло исполнение одного псалма на белорусском языке - было такое ощущение, что по-русски так и спеть-то нельзя! Кстати, когда я слушаю свои записи по-русски и по-белорусски, явственно слышу различия тембра и тона - как будто два разных человека! Тут можно порассуждать еще о том, что на разных языках говорят разные стороны моей личности, но это в другой раз...
был там гость - из Канады. Он тоже прочел проповедь - на тему притчи о блудном сыне (на экране все это время была репродукция Рембранта). Переводчик был артистичен, наверное, более, чем сам профессор, который тоже очень подчеркнуто широко использовал весь диапазон интонаций. Кажется, за предыдущий день он имел возможность сравнить нескольких переводчиков, работавших с ним на конференции и выбрал лучшего (кстати, профессионального).
А на конференции одна из тем была "сексуальность" - да, сексуальная революция, похоже, не прошла бесследно даже для церкви. Но тот переводчик (они менялись) был стыдлив, и даже на слове "девственность" понижал голос. Так что некоторые вещи он "переводил" выражением лица, а некоторые ему подсказывали слушатели.
В конце разбирали записки с молитвенными нуждами. Одна из них была "помлитесь, чтоб Х. -студент сдал задолженности". Пастор:"Господи, помоги Х. сдать задолженности зачетов, помоги ему научиться рационально планировать свое время!"

Profile

bullochka: (Default)
bullochka

August 2017

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20 212223242526
27282930 31  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 12th, 2026 10:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios