По поводу синтаксиса
Oct. 24th, 2008 09:25 am(я, видимо, скоро такой тег заведу).
Вообще синтаксис устной и письменной речи различается существенно. так что все мы (кроме Вассермана, насколько я помню) владеем как минимум русским устным и русским письменным.
С другой стороны европейские языки все обладают схожим синтаксисом. И влядея немецким, я разберу на подлежащее-сказуемое и французкое и английское простое предложение.
Со стороны третьей, синтаксис Бени Крика или рассказов Зощенко - русский ли?
тут можно было бы очень приятно поговорить с профессионалами о системности языка и о потенциальных синтаксических конструкциях.
И еще одно соображение, уже с синтаксисом не связанное. В девятнадцатом веке белорусския язык подходил для описания бытовых ситуаций, научной терминологии в нем не было - так пишет Толик. Ну - в восемнадцатом веке то же самое было с русским языком - он был исключительно языком для бытовых ситуаций. А "Повесть о Фроле Скобееве" воспринималась, видимо, как сейчас тексты на олбанском. Наука была делом сакральным, и язык для неё был другой. Но вдруг наука перестала быть уделом малого количества теоретиков - и враз придумалась терминология.
Вообще синтаксис устной и письменной речи различается существенно. так что все мы (кроме Вассермана, насколько я помню) владеем как минимум русским устным и русским письменным.
С другой стороны европейские языки все обладают схожим синтаксисом. И влядея немецким, я разберу на подлежащее-сказуемое и французкое и английское простое предложение.
Со стороны третьей, синтаксис Бени Крика или рассказов Зощенко - русский ли?
тут можно было бы очень приятно поговорить с профессионалами о системности языка и о потенциальных синтаксических конструкциях.
И еще одно соображение, уже с синтаксисом не связанное. В девятнадцатом веке белорусския язык подходил для описания бытовых ситуаций, научной терминологии в нем не было - так пишет Толик. Ну - в восемнадцатом веке то же самое было с русским языком - он был исключительно языком для бытовых ситуаций. А "Повесть о Фроле Скобееве" воспринималась, видимо, как сейчас тексты на олбанском. Наука была делом сакральным, и язык для неё был другой. Но вдруг наука перестала быть уделом малого количества теоретиков - и враз придумалась терминология.
Мне доугае растаньне з Вамi...
Date: 2008-10-25 09:11 am (UTC)Re: Мне доугае растаньне з Вамi...
Date: 2008-10-25 03:45 pm (UTC)Re: Мне доугае растаньне з Вамi...
Date: 2008-10-26 07:22 am (UTC)